Pokaż odpowiedzi: Chronologicznie | Od najwyższej oceny
5 wyświetleń
Odpowiedz... Chyba target dowcipu nie ten ;) tutaj dowcip powinien pochodzic z demotow albo od Wojewodzkiego ...
....
allans: i właśnie w tym rzecz, dlatego to na humor zlądowało
ahaaa....
i dupa
No to zainspirowana innym wątkiem, pożyczam pomysł z innego forum. Zasady są proste: wpisujemy jakiś tekst w języku polskim – im bardziej dziwaczny i zawierający idiomy, tym lepiej.
Kolejna osoba wchodzi na http://translate.google.com i tłumaczy go na dowolny dostępny język.I tu przykład: Osoba pierwszapolski - islandzkiTa nienormalna wariatka postanowiła dokonać swojego żywota poprzez złoty strzał. Nie wyszło jej to kompletnie i zamiast tego jest na detoksie.Þetta geðveikur nutcase ákvað að gera líf hans í gegnum gullna skot. Virkaði ekki út það er alveg og í staðinn er að sprengja.Osoba 2islandzki - litewskiTai nenormalu nutcase nusprendė, kad jo gyvenimo per aukso kulka. Ar ne iš darbo ji visiškai ir vietoj yra pažanga.Osoba 3litewski - azerskiBu dəngəsər nutcase deyil qərara ki, qızıl güllə zamanı onun həyat. Və tam iş deyil yerine davam edir yoxdur.Osoba 4azerski - koreański이건 미친 미치광이가 결정되는 황금 총알 동안 그의 인생. 실행하는 대신에 전체 시간이별로 없어요.Osoba 5 tłumaczy znowu na polskiTo jest szalony wariat decyzji życia w złotego. Zamiast biegać przez cały czas nie mamy do.(Tekst oryginalny: Ta nienormalna wariatka postanowiła dokonać swojego żywota poprzez złoty
strzał. Nie wyszło jej to kompletnie i zamiast tego jest na detoksie.)No i co wyszło? :P